Now granted, …

Chizさん熱血ファンの一人、Cozyです!不定期で英語に関するあれこれをアップできればと思います。

Stitcherというアプリで[WSJ Tech News Briefing] Earnings Preview: Is Apple Feeling the Pressure?(7月25日、アップル社四半期決算発表前のニュース)を聞いていた際に、Now granted,を使ったコメントに遭遇しました。今度使ってみたいので早速記事アップです☺

ニュースアンカー:
…Lately the big talk about Apple, at least as it pertains to financials, are the decline of iPhone sales… Should we not count Apple out just yet?

アップル社に関する最近の話題は、少なくとも財務状況に関してはiPhoneの販売台数の減少が挙げられます。。。今すぐにはApple社の株を除外しない方がいいのでしょうか?

WSJコラムニスト:
Yeah, so, it’s a great question…
ああ、それはとてもいい質問です。。。

…The stock has been down more than 20 percent over the past 12 months…
株かは過去12ヶ月において20%以上も下落しています。

…You have to keep in mind, though, this is the biggest company by market value in the world right now.
しかしながら、Apple社は現時点で時価総額世界一の会社であることを忘れてはなりません。

And, so the fact that it has such a big drag in the overall market is really significant…
市場全体に大きくブレーキがかかっている事実は非常に重大です。

…To get back to your question… Now granted, it might be. The answer may be yes to that.
あなたの質問に戻ります。まあ確かにそうかもしれません。その質問に対する答えはイエスかもしれません。

…While the best days may be behind it, that doesn’t necessarily mean that the stock needs to keep plunging from here.
…最盛期は過ぎたのかもしれません。しかし、だからと言って株価がここから更に落ちる必要がある訳ではありません。

The company still has a lot going for it.
アップル社はまだまだ有利な点がたくさんあります。

It’s earnings last quarter were higher than Facebook, Amazon and Netflix c-o-m-b-i-n-e-d.
先の四半期の利益は、FecebookやAmazon、またNetflixを合計したものより高いのです。

So this is a company that is still minting money.
つまり、この会社は未だにお金を儲けているのです。

Very profitable, and that is very high profit margins.
とても利益性が高く、利益率も高いのです。

And the fact that it is not growing as fast as it did at its peak I think the market is punishing too much for that.
そして、ピーク時と同じような速さで成長していないということに、市場は過剰に罰しすぎているのだと思います。

* * * * * * * * * * * * *

GrantedをMerriam-Websterで調べたところ、「同意している訳ではないが認める」という意味あいがありました

to admit (something) although it does not agree with or support your opinion

ということで、「うーん、確かにそうかもしれない」という時に使ってみたいフレーズと思ったCozyでした!

広告